成人之美,进学有为——学历提升!

2022年安徽外国语学院专升本专业课《翻译与写作》考试大纲

来源:诚为径教育   时间:2022年05月24日
分享:

  2022年安徽外国语学院专升本考试大纲:翻译与写作

  一、考试性质

  本大纲为英语专业本科专升本学生专门编写,作为考试命题依据。该课程是英语专业的专业必修课程,目的是在学生已有的英语基础上,培养学生运用英语进行翻译和写作的专业技能。通过课程的理论学习和实践练习,使学生能恰当地,随机应变地熟练结合所学语言及翻译技巧,完成基本英汉互译任务。另外使学生具备良好的遣词造句、谋篇布局的能力,提高学生用英语准确表达思想,熟练运用英语进行各种文体写作的能力,为今后从事实际工作提供必要的知识和能力准备。

  二、考试基本要求

  根据《英语类专业本科教学质量国家标准》与本校制定的《英语专业本科教学大纲》的要求,旨在考查考生的英语翻译能力和写作表达能力。

  三、考试基本内容:

  翻译方面:翻译的基本概念、翻译的标准、翻译的过程及方法、翻译的语言对比规律、翻译的基本技巧及实用文体翻译。

  写作方面:

  第一章 英语句子写作

  内容:英语基本句型;基本句型的扩展;句子结构常见错误;主谓一致;标点符号

  第二章 英语段落写作

  内容:段落的构成;段落的一致性与连贯性;句子的多样性

  第三章 英语段落扩展

  内容:描述;定义;例证;划分与分类;比较与对照;因果关系;论证

  第四章 英语短文写作

  内容:英语短文的构成;英语短文写作程序;英语短文的类型

  第四章 写作中思辨能力的培养

  内容:议论文写作

  第五章 英语应用文写作

  内容:书信;其他日常应用文

  第六章 大学英语作文写作

  内容:段首句写作;关键词写作;提纲作文

  四、考试方式及试题类型

  1.考试方式:闭卷。

  2.考试总分:150分。

  3.试题类型及结构

  翻译方面: 

  单句翻译:要求句意通顺,符合英文或汉语的行文特色;并对句中内涵有一定的表达。

  短文翻译:英译汉要求翻译英语国家出版的一般难度的文章和材料,译文应忠实于原文,表达流畅,翻译速度为每小时250-300个英文单词左右。

  汉译英要求翻译我国书刊杂志上的普通文章和材料,译文应忠实于原文,表达流畅,翻译速度为每小时250-300个汉字左右。

  写作方面:

  提纲写作

  测试要求:要求考生能根据要求形成完整合理的作文框架,且在提纲的例证部分能提出合理且有说服力的例子。

  测试形式:考试根据所给出的写作题目列出相应的细化的作文提纲

  短文写作

  测试要求:要求考生能使用合理正确、通顺连贯的句子完成结构清晰、思路明确的作文写作。

  测试形式:考生根据写作要求进行短文写作,字数不少于150字。

  4.考试时间:120分钟。

  五、教材及主要参考书目

  《英语翻译教程》,主编:彭一飞、杨云桃。大连:大连理工大学出版社,2015年。

  《新世纪实用英语写作》(第三版),主编:张玉娟。北京:外语教学与研究出版社,2013年。

  感谢您阅读2022年安徽外国语学院专升本专业课《翻译与写作》考试大纲,本文出自:诚为径统招专升本网,转载需带上本文链接地址:https://tzzsb.cwjedu.com/ksjc/17374

温馨提示:
因考试政策、内容不断变化与调整,诚为径教育网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

微信公众号

微信公众号

专升本备考交流群

专升本备考交流群

2022年安徽外国语学院专升本专业课《翻译与写作》考试大纲发布,考生可以通过本大纲了解2022年安徽外国语学院专升本专业课翻译与写作考试内容和参考教材。

关于我们 联系我们 用户协议 网站地图

联系地址:湖南省长沙市雨花区韶山南路123号华翼府A座2628
版权所有:湖南晨润教育科技有限公司  出版物经营许可证:第4301042021097号

免责说明:本站部分内容由诚为径教育从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。