成人之美,进学有为——学历提升!

2021年安徽外国语学院专升本朝鲜语专业《韩语翻译》课程考试大纲

来源:诚为径教育   时间:2021年09月02日
分享:

诚为径教育专升本频道整理2021年安徽外国语学院专升本朝鲜语专业《韩语翻译》课程考试大纲,供考生备考复习之用。

点击查看:2021年安徽外国语学院专升本各专业(专业课)考试大纲汇总

安徽外国语学院2021年专升本考试《韩语翻译》课程考试大纲

1、总纲

本考试为韩语专科升入本科朝鲜语专业的国家级入学考试,要求参加考试的考生已经完成安徽省省属普通高校(以及经过批准举办普通高等职业教育的成人高等院校)的韩语专业课程(或是其他专业但具备考试要求的韩语相应能力者以及安徽省高校毕业的具有普通高职(专科)学历的退役士兵)。

本考试大纲面向所有志愿报考安徽外国语学院专升本(朝鲜语)专业的考生公开。大纲以《安徽省2021年普通高校专升本考试招生工作操作办法》和《安徽省关于专升本考试大纲编写指引》为编写依据,为命题老师明确出题方向,为考生复习考试提供考试参照。

为贯彻落实党中央国务院关于做好高校毕业生就业工作有关精神和国务院常务会议提出的扩大普通专升本规模要求,按照教育部部署和要求,为安徽应用型高等教育增值赋能,为安徽经济社会发展和产业转型升级提供有力的人才和智力支撑,为我省经济社会发展选拔具有潜力的应用型朝鲜语专业人才,特制定本课程考试大纲。本课程考试主要以熟练运用韩语语言文字进行简单的翻译为考察依据,分别从词、短语、句子和短文等层面进行中韩互译。

本考试大纲由安徽外国语学院东方语言学院朝鲜语教研室集体编制而成,最终解释权归安徽外国语学院教务处。

2、课程考查内容纲要

(1)考核目标与要求

本课程考试以大连理工大学出版社出版的《韩汉互译教程(一)》,2006年(第一版)为出题基准,本着专业尽量对口的原则,针对参加考试的考生水平参差不齐的实际情况,提出了统一要求。本考试要求考生翻译专业基础知识扎实,基本词汇、语法熟悉,互译能力较强,旨在检测学生在熟练掌握韩语语言文字、语法知识以及社会文化等的基础上,能对所学知识进行初步运用,并是否具备从事简单翻译工作的基本条件。要求学生掌握基本翻译技巧、能进行熟练的文字翻译、能够准确读懂中韩文原文,并做到基本没有误译,语言表达流畅,同时具有一定的文采,具有一定的翻译水平。

(2)考试范围与要求

本考试范围以大连理工大学出版社出版的《韩汉互译教程(一)》,2006年(第一版)为出题基准。具体要求如下。

a.单词翻译:基本单词或者词组的理解和翻译。

b.语法理解:灵活掌握语法的接续和用法,并能够进行灵活翻译。

c.句子翻译(中译韩):能运用中译韩的翻译理论和技巧翻译简单句和复句,译文必须忠实原意,语言通畅、流畅。

d.句子翻译(韩译中):能运用韩译中的翻译理论和技巧翻译简单句和复句,译文必须忠实原意,语言通畅、流畅,

e.短文翻译:要求考生具备一定的韩语综合运用能力翻译包括韩国社会、经济、文化、科普等方面的文章。能够翻译一到两篇200字左右的韩语文章,同时也能将一到三篇100字左右的汉语翻译成韩文。译文必须忠实原意,语言通畅、流畅。

3、补充说明

本课程的考试形式为闭卷笔试,采用主客观混合题型,满分150分,考试时间120分钟。

本课程考试的试卷由6道大题组成,分别是翻译常见词语、固定词组 、对语法的综合运用、中译韩单句翻译、韩译中单句翻译、韩语短文翻译、汉语短文翻译成韩文。


小编推荐:专升本考试历年真题 | 专升本备考辅导资料

诚为径教育专升本频道为广大考生提供一个交流的平台,有兴趣一起学习互助的考生可以【点此加入】QQ群进行交流。

  感谢您阅读2021年安徽外国语学院专升本朝鲜语专业《韩语翻译》课程考试大纲,本文出自:诚为径统招专升本网,转载需带上本文链接地址:https://tzzsb.cwjedu.com/ksjc/3945

温馨提示:
因考试政策、内容不断变化与调整,诚为径教育网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

微信公众号

微信公众号

专升本备考交流群

专升本备考交流群

2021年安徽专升本专业课考试时间:4月18日,诚为径教育专升本频道整理2021年安徽外国语学院专升本朝鲜语专业《韩语翻译》课程考试大纲,供考生备考复习之用。

关于我们 联系我们 用户协议 网站地图

联系地址:湖南省长沙市雨花区韶山南路123号华翼府A座2628
版权所有:湖南晨润教育科技有限公司  出版物经营许可证:第4301042021097号

免责说明:本站部分内容由诚为径教育从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。